Luke 18:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он то неко време није хтео, али касније рече себи: ‚Иако се не бојим Бога и не марим за људе, ипак ћу да одбраним ову удовицу
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он дуго није хтео да то учини, али напокон рече: ’Иако се не бојим Бога, нити марим за људе,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On dugo nije hteo da to učini, ali napokon reče: ’Iako se ne bojim Boga, niti marim za ljude,
Serbian Bible (SDS) 1934
И неко време није хтео. А после рече у себи: Ако се и не бојим Бога и не марим за људе,
Serbian CNZ
Али он неко време није хтео, а после рече у себи: ‘Ако се и не бојим Бога, нити марим за људе,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И не хтеде задуго. А најпосле рече у себи: Ако се и не бојим Бога и људи не срамим,
Serbian Latin Version : 1865
I ne šćadijaše zadugo. A najposlije reče u sebi: ako se i ne bojim Boga i ljudi ne sramim,