Luke 18:40 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада Исус стаде и нареди да му га доведу, а када се овај приближио, упита га:
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус се заустави и заповеди да га доведу к њему. Кад је слепац дошао пред њега, Исус га упита:
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus se zaustavi i zapovedi da ga dovedu k njemu. Kad je slepac došao pred njega, Isus ga upita:
Serbian Bible (SDS) 1934
И Исус стаде и заповеди да му га доведу. Кад му се приближи, запита га:
Serbian CNZ
И Исус стаде и заповеди да га доведу к њему. А кад се он приближи, запита га:
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И Исус стаде и заповеди да Му га доведу; а кад Му се приближи, запита га
Serbian Latin Version : 1865
I Isus stade i zapovjedi da mu ga dovedu; a kad mu se približi, zapita ga