Luke 19:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»‚Кажем вам‘, одврати господар, ‚оном ко има, даће се још, а оном ко нема, одузеће се и оно што има.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господар одговори: ’Кажем вам да ће се дати свакоме који има, а узеће се од онога који нема.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospodar odgovori: ’Kažem vam da će se dati svakome koji ima, a uzeće se od onoga koji nema.
Serbian Bible (SDS) 1934
Кажем вам: Свакоме који има, даће се, а од онога који нема, узеће се и оно што има.
Serbian CNZ
‘Кажем вам да ће се дати сваком ко има, а од онога који нема, узеће се и оно што има.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А он им одговори: Јер вам кажем да ће се свакоме који има дати: а од оног који нема узеће се од њега и оно што има.
Serbian Latin Version : 1865
A on im odgovori: jer vam kažem da će se svakome koji ima dati; a od onoga koji nema uzeće se od njega i ono što ima.