Luke 19:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А ако вас неко упита: ‚Зашто га одвезујете‘, реците му: ‚Потребно је Господу.‘«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако вас неко упита: ’Зашто га одвезујете?’, ви му реците: ’Господу је потребно.’“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako vas neko upita: ’Zašto ga odvezujete?’, vi mu recite: ’Gospodu je potrebno.’“
Serbian Bible (SDS) 1934
И ако вас ко упита: зашто га дрешите? овако му кажите: Треба Господу.
Serbian CNZ
И ако вас ко пита зашто одвезујете, овако реците: ‘Господу је потребно.’”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И ако вас ко упита: Зашто дрешите: овако му кажите: Оно Господу треба.
Serbian Latin Version : 1865
I ako vas ko upita: zašto driješite? ovako mu kažite: ono Gospodu treba.