Luke 2:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Подстакнут Духом, он оде у Храм, па кад су родитељи унели малог Исуса да за њега изврше оно што захтева законски обичај,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Вођен Духом, дошао је у храм. Када су родитељи унели дете Исуса у храм да учине са њим што Закон налаже,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vođen Duhom, došao je u hram. Kada su roditelji uneli dete Isusa u hram da učine sa njim što Zakon nalaže,
Serbian Bible (SDS) 1934
И нагна га Дух те дође у храм. И кад родитељи унеше дете Исуса да учине с њим по законском обичају,
Serbian CNZ
И надахнут Духом, дође у храм. И кад су родитељи уносили дете Исуса да поступе с њим по законском обичају,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И каза му Дух те дође у цркву; и кад донесоше родитељи дете Исуса да сврше за Њега закон по обичају,
Serbian Latin Version : 1865
I kaza mu Duh te dođe u crkvu; i kad donesoše roditelji dijete Isusa da svrše za njega zakon po običaju,