Luke 2:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Исусови отац и мајка се зачудише ономе што је о њему речено.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исусови отац и мајка су били задивљени оним што је било речено за њега.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isusovi otac i majka su bili zadivljeni onim što je bilo rečeno za njega.
Serbian Bible (SDS) 1934
И отац његов и мати његова чуђаху се томе што се говорило за њега.
Serbian CNZ
И његов отац и мајка чудили су се ономе што се говорило за њега.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И Јосиф и мати Његова чуђаху се томе што се говораше за Њега.
Serbian Latin Version : 1865
I Josif i mati njegova čuđahu se tome što se govoraše za njega.