Luke 2:44 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Мислећи да је међу осталим путницима, превалише дан хода. Онда га потражише међу родбином и познаницима,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Мислећи да је међу сапутницима, путовали су цео дан, а онда су почели да га траже међу родбином и познаницима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Misleći da je među saputnicima, putovali su ceo dan, a onda su počeli da ga traže među rodbinom i poznanicima.
Serbian Bible (SDS) 1934
него, мислећи да је с друштвом, отидоше већ дан хода и тражаху га међу сродницима и познаницима.
Serbian CNZ
него, мислећи да је међу сапутницима, одоше дан хода и тражаху га међу рођацима и познаницима,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Него мислећи да је с друштвом, отидоше дан хода, и стадоше Га тражити по родбини и по знанцима.
Serbian Latin Version : 1865
Nego misleći da je s društvom, otidoše dan hoda, i stadoše ga tražiti po rodbini i po znancima.