Luke 2:51 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Онда се с њима вратио у Назарет и био им послушан. А његова мајка је све то памтила.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда је сишао с њима и дошао у Назарет, где им је био послушан. Марија је слагала у себи све ове речи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda je sišao s njima i došao u Nazaret, gde im je bio poslušan. Marija je slagala u sebi sve ove reči.
Serbian Bible (SDS) 1934
И сиђе с њима и дође у Назарет и беше им послушан. И мати његова чуваше све ово у срцу своме.
Serbian CNZ
И сиђе с њима, те дође у Назарет, и био им је послушан. А његова мајка је чувала све ове речи у свом срцу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И сиђе с њима и дође у Назарет; и беше им послушан. И мати Његова чуваше све речи ове у срцу свом.
Serbian Latin Version : 1865
I siđe s njima i dođe u Nazaret; i bijaše im poslušan. I mati njegova čuvaše sve riječi ove u srcu svojemu.