Luke 20:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И више не могу да умру, јер су као анђели. Они су Божија деца, пошто су деца васкрсења.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они су као анђели, јер не могу више умрети. Они су деца Божија, јер су устали из мртвих.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni su kao anđeli, jer ne mogu više umreti. Oni su deca Božija, jer su ustali iz mrtvih.
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер не могу више ни умрети; јер су као анђели, и синови су Божји, кад су синови ускрса.
Serbian CNZ
Они не могу више ни умрети, јер су као анђели и синови су Божји пошто су синови васкрсења.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер више не могу умрети; јер су као анђели; и синови су Божији кад су синови васкрсења.
Serbian Latin Version : 1865
Jer više ne mogu umrijeti; jer su kao anđeli; i sinovi su Božiji kad su sinovi vaskrsenija.