Luke 20:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А да мртви васкрсавају, то је и Мојсије показао када у одломку о грму Господа зове Богом Авраамовим, Богом Исааковим и Богом Јаковљевим.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Па и Мојсије је показао да мртви ускрсавају у одломку о грму који не сагорева. Ту он Господа назива Богом Авра̂мовим, Богом Исаковим и Богом Јаковљевим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pa i Mojsije je pokazao da mrtvi uskrsavaju u odlomku o grmu koji ne sagoreva. Tu on Gospoda naziva Bogom Avrâmovim, Bogom Isakovim i Bogom Jakovljevim.
Serbian Bible (SDS) 1934
А да мртви устају, то и Мојсије показа на месту о купини, где Господа назива Богом Аврамовим, Богом Исаковим и Богом Јаковљевим.
Serbian CNZ
А да мртви устају, то је и Мојсије показао на месту о купини, где Господа назива Богом Авраамовим, Богом Исаковим и Богом Јаковљевим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А да мртви устају, и Мојсије показа код купине где назива Господа Бога Авраамовог и Бога Исаковог и Бога Јаковљевог.
Serbian Latin Version : 1865
A da mrtvi ustaju, i Mojsije pokaza kod kupine gdje naziva Gospoda Boga Avraamova i Boga Isakova i Boga Jakovljeva.