Luke 21:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Стално будите на опрезу и молите се, да можете да избегнете све што ће се догодити и да станете пред Сина човечијега.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Будите на опрезу и увек се молите, да бисте могли да избегнете све ово што ће се догодити, и станете пред Сина Човечијег.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Budite na oprezu i uvek se molite, da biste mogli da izbegnete sve ovo što će se dogoditi, i stanete pred Sina Čovečijeg.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Али бдиjте једнако и молите се Богу да будете кадри утећи од свега овога што ће се збити, и стати пред Сина човечјег.
Serbian CNZ
Него бдите и молите се Богу у свако доба да будете кадри да избегнете све ово што ће се збити и да станете пред Сина човечјег.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Стражите дакле једнако и молите се Богу да бисте се удостојили утећи од свега овог што ће се збити, и стати пред Сином човечијим.
Serbian Latin Version : 1865
Stražite dakle jednako i molite se Bogu da biste se udostojili uteći od svega ovoga što će se zbiti, i stati pred sinom čovječijim.