Luke 22:67 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Ако си ти Христос, кажи нам«, рекоше. А он им рече: »Кад бих вам и рекао, не бисте ми веровали.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Говорили су му: „Ако си ти Христос, реци нам.“ Исус одговори: „И да вам кажем, нећете ми веровати;
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Govorili su mu: „Ako si ti Hristos, reci nam.“ Isus odgovori: „I da vam kažem, nećete mi verovati;
Serbian Bible (SDS) 1934
и рекоше: Ако си ти Месија, кажи нам! А он им рече: Ако вам кажем, нећете веровати;
Serbian CNZ
говорећи: „Ако си ти Христос, кажи нам.” А он им рече: „Ако вам кажем, нећете поверовати;
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Говорећи: Јеси ли ти Христос? Кажи нам. А Он им рече: Ако вам и кажем, нећете веровати.
Serbian Latin Version : 1865
Govoreći: jesi li ti Hristos? kaži nam. A on im reče: ako vam i kažem, nećete vjerovati.