Luke 23:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада Исус рече: »Оче, опрости им, јер не знају шта чине.« А они разделише његову одећу бацањем коцке.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус је говорио: „Оче, опрости им, јер не знају шта чине.“ Затим су војници бацали коцку за његову одећу да би је поделили међу собом.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus je govorio: „Oče, oprosti im, jer ne znaju šta čine.“ Zatim su vojnici bacali kocku za njegovu odeću da bi je podelili među sobom.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Исус рече: Оче, опрости им, јер не знају шта чине! Тада разделише хаљине његове коцком.
Serbian CNZ
А Исус је говорио: „Оче, опрости им, јер не знају шта чине.” Затим бацише коцку да би међу собом поделили његове хаљине.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исус говораше: Оче! Опрости им; јер не знаду шта чине. А делећи Његове хаљине бацаху коцке.
Serbian Latin Version : 1865
A Isus govoraše: oče! oprosti im; jer ne znadu šta čine. A dijeleći njegove haljine bacahu kocke.