Luke 23:53 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па га скиде са крста, пови у платно и положи у гроб усечен у стени, у којем још нико није био сахрањен.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Скинувши га с крста, повио га је у платно и положио у гробницу усечену у стену, у коју још нико није био сахрањен.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Skinuvši ga s krsta, povio ga je u platno i položio u grobnicu usečenu u stenu, u koju još niko nije bio sahranjen.
Serbian Bible (SDS) 1934
И скиде га, обави платном и метну га у гроб, исечен у камену, у коме још нико никада није лежао.
Serbian CNZ
И кад га скиде, обави га платном, те га стави у гроб усечен у камену – у коме још нико никада није лежао.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И скиде Га, и обави платном, и метну Га у гроб исечен, у коме нико не беше никад метнут.
Serbian Latin Version : 1865
I skide ga, i obavi platnom, i metnu ga u grob isječen, u kome niko ne bijaše nikad metnut.