Luke 24:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А док је био с њима за трпезом, узе хлеб и благослови га, па га изломи и даде им.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Док је био са њима за столом, узео је хлеб, благословио га, преломио га и дао им.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Dok je bio sa njima za stolom, uzeo je hleb, blagoslovio ga, prelomio ga i dao im.
Serbian Bible (SDS) 1934
И кад је лежао с њима за трпезом, узе хлеб, благослови га, изломи и даваше им.
Serbian CNZ
И кад је седео с њима за трпезом, узе хлеб, благослови, изломи и даваше им.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад сеђаше с њима за трпезом, узе хлеб и благословивши преломи га и даде им.
Serbian Latin Version : 1865
I kad sjeđaše s njima za trpezom, uze hljeb i blagoslovivši prelomi ga i dade im.