Luke 24:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он није овде, васкрсао је. Сетите се шта вам је рекао док је још био у Галилеји:
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он није овде; ускрснуо је. Сетите се како вам је говорио док је још био у Галилеји:
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On nije ovde; uskrsnuo je. Setite se kako vam je govorio dok je još bio u Galileji:
Serbian Bible (SDS) 1934
Није овде, него устаде. Сетите се како вам је говорио још кад је био у Галилеји:
Serbian CNZ
Нема га овде, него је васкрсао; сетите се како вам је рекао док је још био у Галилеји,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Није овде; него устаде; опомените се како вам каза кад беше још у Галилеји,
Serbian Latin Version : 1865
Nije ovdje; nego ustade; opomenite se kako vam kaza kad bješe još u Galileji,