Luke 3:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
и на њега се спусти Свети Дух у обличју голуба. А са неба се зачу глас: »Ти си мој љубљени Син! Ти си по мојој вољи!«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
те Дух Свети сиђе на њега у облику голуба. Тада се зачуо глас са неба: „Ти си Син мој вољени, ти си ми сва радост!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
te Duh Sveti siđe na njega u obliku goluba. Tada se začuo glas sa neba: „Ti si Sin moj voljeni, ti si mi sva radost!“
Serbian Bible (SDS) 1934
Дух свети сиђе на њ у телесном облику као голуб, и чу се глас с неба. Ти си Син мој љубазни, ти си по мојој вољи!
Serbian CNZ
те сиђе Дух Свети на њега у телесном виду као голуб и чу се глас с неба: „Ти си мој љубљени Син, ти си по мојој вољи.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И сиђе на Њ Дух Свети у телесном облику као голуб, и чу се глас с неба говорећи: Ти си Син мој љубазни, Ти си по мојој вољи.
Serbian Latin Version : 1865
I siđe na nj Duh sveti u tjelesnome obliku kao golub, i ču se glas s neba govoreći: ti si sin moj ljubazni, ti si po mojoj volji.