Luke 4:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
и: ‚Они ће те носити на рукама, да ногом не запнеш за камен.‘«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И: ’Они ће те понети на својим рукама, да ногом не би о камен запео.’“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I: ’Oni će te poneti na svojim rukama, da nogom ne bi o kamen zapeo.’“
Serbian Bible (SDS) 1934
и: "На рукама ће те носити, да не запнеш за камен ногом својом".
Serbian CNZ
и: ‘Носиће те на рукама да не запнеш својом ногом о камен.’”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И узеће те на руке да где не запнеш за камен ногом својом.
Serbian Latin Version : 1865
I uzeće te na ruke da gdje ne zapneš za kamen nogom svojom.