Luke 4:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Устадоше и избацише га из града, па га одведоше на ивицу брда на коме је сазидан њихов град, с намером да га баце низ литицу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда се подигну и одведу га изван града до руба брда на коме је њихов град саграђен, с намером да га баце доле.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda se podignu i odvedu ga izvan grada do ruba brda na kome je njihov grad sagrađen, s namerom da ga bace dole.
Serbian Bible (SDS) 1934
Усташе, истераше га напоље из града и одведоше га до ивице брда на коме беше сазидан њихов град, да га баце доле.
Serbian CNZ
па се дигоше и избацише га из града, те га одведоше до падине горе на којој је њихов град био саграђен – с намером да га баце доле.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И уставши истераше Га напоље из града, и одведоше Га наврх горе где беше њихов град сазидан да би Га бацили одозго.
Serbian Latin Version : 1865
I ustavši istjeraše ga napolje iz grada, i odvedoše ga navrh gore gdje bijaše njihov grad sazidan da bi ga bacili odozgo.