Luke 5:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Једном, док се народ гурао око њега да чује Божију реч, а он стајао покрај Генисаретског језера,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Једном је Исус стајао крај Генисаретског језера. Народ се око њега гурао да чује реч Божију.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jednom je Isus stajao kraj Genisaretskog jezera. Narod se oko njega gurao da čuje reč Božiju.
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад га је једанпут народ опколио и слушао реч Божју,а он стајао код Генисаретског језера,
Serbian CNZ
Кад је народ хрлио к њему и слушао реч Божју, а он стајао код Генесаретског језера,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Једанпут пак, кад народ належе к Њему да слушају реч Божију Он стајаше код језера генисаретског,
Serbian Latin Version : 1865
Jedanput pak kad narod naleže k njemu da slušaju riječ Božiju on stajaše kod jezera Genisaretskoga,