Luke 5:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И нико ко је пио старо вино, не тражи ново, јер каже: ‚Старо је добро.‘«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али, нико ко је пио старо вино, не жели ново, јер каже: ’Старо је боље.’“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali, niko ko je pio staro vino, ne želi novo, jer kaže: ’Staro je bolje.’“
Serbian Bible (SDS) 1934
И нико ко је пио старог, неће новог; јер вели: Старо је боље.
Serbian CNZ
И нико ко је пио старо не жели ново; јер каже: ‘Старо је добро.’”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И нико пивши старо неће одмах новог; јер вели: Старо је боље.
Serbian Latin Version : 1865
I niko pivši staro neće odmah novoga; jer veli: staro je bolje.