Luke 6:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако те неко удари по образу, окрени и други. Ако ти неко узме огртач, не спречавај га да ти узме и кошуљу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако те неко удари по једном образу, окрени му и други, а ономе који ти узима огртач, дај и кошуљу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako te neko udari po jednom obrazu, okreni mu i drugi, a onome koji ti uzima ogrtač, daj i košulju.
Serbian Bible (SDS) 1934
Ко те удари по (једном) образу, окрени му и други, и који хоће да ти узме огртач, не крати му ни хаљине.
Serbian CNZ
Пружи и други образ ономе ко те удари по једном, не ускрати ни кошуље ономе који ти узима огртач.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који те удари по образу, окрени му и други; и који хоће да ти узме кабаницу, подај му и кошуљу.
Serbian Latin Version : 1865
Koji te udari po obrazu, okreni mu i drugi; i koji hoće da ti uzme kabanicu, podaj mu i košulju.