Luke 6:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Него, волите своје непријатеље и чините им добро. И позајмљујте не очекујући ништа, и ваша награда биће велика и бићете синови Свевишњега Бога, јер је он благ према незахвалнима и злима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Дакле, волите своје непријатеље, чините им добро, и дајите на зајам не очекујући ништа. Тада ће ваша награда бити велика и бићете синови Свевишњега, јер он је благ према незахвалнима и злима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Dakle, volite svoje neprijatelje, činite im dobro, i dajite na zajam ne očekujući ništa. Tada će vaša nagrada biti velika i bićete sinovi Svevišnjega, jer on je blag prema nezahvalnima i zlima.
Serbian Bible (SDS) 1934
Не - него љубите непријатеље своје, чините добро и дајите у зајам ничему се не надајући, и биће плата ваша велика, и бићете синови Највишњега, јер је он добар (и) неблагодарнима и злима.
Serbian CNZ
Него волите своје непријатеље, и чините добро, и дајте на зајам не очекујући ништа; и биће ваша награда велика, и бићете синови Свевишњега, јер је он благ према незахвалнима и злима.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али, љубите непријатеље своје, и чините добро, и дајте у зајам не надајући се ничему; и биће вам велика плата, и бићете синови Највишега, јер је Он благ и неблагодарнима и злима.
Serbian Latin Version : 1865
Ali ljubite neprijatelje svoje, i činite dobro, i dajite u zajam ne nadajući se ničemu; i biće vam velika plata, i bićete sinovi najvišega, jer je on blag i neblagodarnima i zlima.