Luke 7:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јован Крститељ је дошао и није ни јео хлеб ни пио вино, а ви кажете: ‚Опседнут је демоном.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Дошао је, наиме, Јован Крститељ, који пости и не пије вино, а ви кажете: ’Опседнут је злим духом.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Došao je, naime, Jovan Krstitelj, koji posti i ne pije vino, a vi kažete: ’Opsednut je zlim duhom.’
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер дође Јован Крститељ, нити је јео хлеба нити је пио вина - и кажете: Демон је у њему.
Serbian CNZ
Дошао је, наиме, Јован Крститељ; није јео хлеба, нити је пио вина, и кажете: ‘Демон је у њему.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер дође Јован крститељ који ни једе хлеб ни пије вино, а ви кажете: Ђаво је у њему;
Serbian Latin Version : 1865
Jer dođe Jovan krstitelj koji ni jede hljeba ni pije vina, a vi kažete: đavo je u njemu;