Luke 8:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А на брду је пасло велико крдо свиња и демони га замолише да им допусти да уђу у свиње, и он им допусти.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ту у близини, на једној падини, пасло је велико крдо свиња. Зли духови замоле Исуса да им дозволи да иду у свиње. Исус им је то дозволио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A tu u blizini, na jednoj padini, paslo je veliko krdo svinja. Zli duhovi zamole Isusa da im dozvoli da idu u svinje. Isus im je to dozvolio.
Serbian Bible (SDS) 1934
А пасао је онде, по гори, велик чопор свиња. И мољаху га да им допусти да уђу у њих. И допусти им.
Serbian CNZ
А онде на гори пасло је велико крдо свиња; и замолише га демони да им дозволи да уђу у свиње. И допусти им.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А онде пасаше по гори велико крдо свиња, и мољаху Га да им допусти да у њих уђу. И допусти им.
Serbian Latin Version : 1865
A ondje pasijaše po gori veliki krd svinja, i moljahu ga da im dopusti da u njih uđu. I dopusti im.