Luke 8:51 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када је стигао до куће, ником не даде да уђе с њим осим Петру, Јовану, Јакову и оцу и мајци детета.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Када је дошао у кућу, никоме није дозволио да уђе унутра с њим, осим Петра, Јована, Јакова и девојчициних родитеља.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kada je došao u kuću, nikome nije dozvolio da uđe unutra s njim, osim Petra, Jovana, Jakova i devojčicinih roditelja.
Serbian Bible (SDS) 1934
И кад дође у кућу, не даде никоме да уђе с њим осим Петру, Јовану и Јакову, и девојчину оцу и матери.
Serbian CNZ
А кад је дошао у кућу, није дозволио ником да уђе с њим, осим Петру, Јовану и Јакову, и девојчином оцу и мајци.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад дође у кућу, не даде ниједноме ући осим Петра и Јована и Јакова, и девојчиног оца и матере.
Serbian Latin Version : 1865
A kad dođe u kuću, ne dade nijednome ući osim Petra i Jovana i Jakova, i djevojčina oca i matere.