Luke 9:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
После отприлике осам дана откад је ово рекао, Исус са собом поведе Петра, Јована и Јакова и попе се на једну гору да се помоли.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А око осам дана након што је рекао ово, повео је Петра, Јована и Јакова и попео се на гору да се моли.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A oko osam dana nakon što je rekao ovo, poveo je Petra, Jovana i Jakova i popeo se na goru da se moli.
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад прође око осам дана после ових речи, узе Петра, Јована и Јакова и попе се на гору да се помоли Богу.
Serbian CNZ
А око осам дана после ове беседе узе Петра, Јована и Јакова, па се попе на гору да се помоли.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад прође осам дана после оних речи, узе Петра и Јована и Јакова и изиђе на гору да се помоли Богу.
Serbian Latin Version : 1865
A kad prođe osam dana poslije onijeh riječi, uze Petra i Jovana i Jakova i iziđe na goru da se pomoli Bogu.