Luke 9:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А када је глас одјекнуо, Исус остаде сам. Ученици то задржаше за себе и никоме у то време нису причали шта су видели.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Када је глас утихнуо, Исус је поново био са̂м. А ученици су ћутали и тих дана никоме нису јављали ништа од онога што су видели.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kada je glas utihnuo, Isus je ponovo bio sâm. A učenici su ćutali i tih dana nikome nisu javljali ništa od onoga što su videli.
Serbian Bible (SDS) 1934
И кад се глас чу, нађе се Исус сам. А они ћутаху и у оне дане не казаше никоме ништа од онога што су видели.
Serbian CNZ
И кад је глас одјекнуо, Исус се нађе сам. Они су пак оћутали и тих дана нису јављали никоме ништа од онога што су видели.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад се чујаше глас нађе се Исус сам. И они ућуташе, и ником не јавише ништа у оне дане од оног шта видеше.
Serbian Latin Version : 1865
I kad se čujaše glas nađe se Isus sam. I oni umučaše, i nikom ne javiše ništa u one dane od onoga šta vidješe.