Luke 9:44 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Пажљиво слушајте шта ћу вам рећи: Син човечији ће бити предат људима у руке.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Добро слушајте што вам кажем: Син Човечији ће бити предат људима у руке.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Dobro slušajte što vam kažem: Sin Čovečiji će biti predat ljudima u ruke.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Ви метните у уши своје ове речи. Син човечји предаће се у руке човечје.
Serbian CNZ
„Ставите ове речи у своје уши; јер ће Син човечји бити предан у људске руке.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Метните ви у уши своје ове речи: јер Син човечији треба да се преда у руке човечије.
Serbian Latin Version : 1865
Metnite vi u uši svoje ove riječi: jer sin čovječij treba da se preda u ruke čovječije.