Luke 9:51 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Како се приближавало време да буде вазнет на небо, Исус одлучи да крене у Јерусалим,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Када је дошло време да буде узнет на небо, Исус одлучи да оде у Јерусалим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kada je došlo vreme da bude uznet na nebo, Isus odluči da ode u Jerusalim.
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад се навршише дани његова узимања на небо, намери он чврсто да иде у Јерусалим.
Serbian CNZ
А кад је дошло време да се вазнесе на небо, одлучи да иде у Јерусалим,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад се навршише дани узећа Његовог, Он намери да иде право у Јерусалим.
Serbian Latin Version : 1865
A kad se navršiše dani uzeća njegova, on namjeri da ide pravo u Jerusalim.