Luke 9:60 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Исус му рече: »Нека мртви сахрањују своје мртве, а ти иди и објављуј Божије царство.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Пусти нека мртви сахрањују своје мртве — рече му Исус — а ти иди и објављуј Царство Божије.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Pusti neka mrtvi sahranjuju svoje mrtve  —  reče mu Isus   —  a ti idi i objavljuj Carstvo Božije.“
Serbian Bible (SDS) 1934
А он му рече: Остави нека мртви укопавају своје мртваце, а ти иди и јављај царство Божје!
Serbian CNZ
Рече му: „Остави мртве нека сахрањују своје мртваце, а ти иди и објављуј царство Божје.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исус рече му: Остави нека мртви укопавају своје мртваце; а ти хајде те јављај царство Божије.
Serbian Latin Version : 1865
A Isus reče mu: ostavi neka mrtvi ukopavaju svoje mrtvace; a ti hajde te javljaj carstvo Božije.