Malachi 1:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Нека је проклет варалица, који има доброг мужјака у стаду, па ми га заветује, а онда ГОСПОДУ жртвује животињу с маном! Јер, ја сам велики цар«, каже ГОСПОД над војскама, »и народи се боје мога Имена.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нека је проклет препредењак који има мушко у свом стаду и који га заветује, али жртвује Господу сакато. Јер ја сам велики цар — каже Господ над војскама — и страшно је име моје међу народима!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Neka je proklet prepredenjak koji ima muško u svom stadu i koji ga zavetuje, ali žrtvuje Gospodu sakato. Jer ja sam veliki car  —  kaže Gospod nad vojskama  —  i strašno je ime moje među narodima!
Serbian CNZ
„Проклет нека је варалица који има овна у стаду своме, па приноси Господу оштећено. Ја сам цар велик”, говори Господ Саваот, „и страшно је име моје међу варварима.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Проклет да је варалица, који има у свом стаду мушко и заветује, па приноси Господу кварно; јер сам велик цар, вели Господ над војскама, и име је моје страшно међу народима.
Serbian Latin Version : 1865
Proklet da je varalica, koji ima u svom stadu muško i zavjetuje, pa prinosi Gospodu kvarno; jer sam velik car, veli Gospod nad vojskama, i ime je moje strašno među narodima.