Mark 1:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А када је излазио из воде, виде растворена небеса и Духа како као голуб силази на њега.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Док је Исус излазио из воде, угледао је отворено небо и Духа како се у виду голуба спушта на њега.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Dok je Isus izlazio iz vode, ugledao je otvoreno nebo i Duha kako se u vidu goluba spušta na njega.
Serbian Bible (SDS) 1934
И одмах изиђе из воде. И виде небеса отворена и Духа где као голуб силази на њега.
Serbian CNZ
И одмах, излазећи из воде, виде отворена небеса и Духа где силази на њега као голуб.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И одмах излазећи из воде виде небо где се отвори, и Дух као голуб сиђе на Њега.
Serbian Latin Version : 1865
I odmah izlazeći iz vode vidje nebo gdje se otvori, i Duh kao golub siđe na nj.