Mark 1:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
где је био четрдесет дана, а Сатана га је искушавао. Био је са дивљим животињама, а анђели су му служили.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тамо је провео четрдесет дана, и био кушан од Сатане. Био је окружен дивљим животињама и анђели су му служили.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tamo je proveo četrdeset dana, i bio kušan od Satane. Bio je okružen divljim životinjama i anđeli su mu služili.
Serbian Bible (SDS) 1934
И био је у пустињи четрдесет дана и кушао га је сотона. Живео је са зверињем, и анђели му служаху.
Serbian CNZ
И беше у пустињи четрдесет дана искушаван од сатане, и беше са зверима, и анђели му служаху.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И би онде у пустињи дана четрдесет, и куша Га сотона, и би са зверињем, и анђели служаху Му.
Serbian Latin Version : 1865
I bi ondje u pustinji dana četrdeset, i kuša ga sotona, i bi sa zvjerinjem, i anđeli služahu mu.