Mark 1:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Док је пролазио поред Галилејског мора, виде Симона и Симоновог брата Андреју како бацају мреже у море, јер су били рибари.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Када је Исус једном пролазио покрај Галилејског језера, видео је два рибара; браћу Симона и Андрију, како бацају рибарску мрежу у језеро.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kada je Isus jednom prolazio pokraj Galilejskog jezera, video je dva ribara; braću Simona i Andriju, kako bacaju ribarsku mrežu u jezero.
Serbian Bible (SDS) 1934
И кад је ходио покрај Галилејског мора, виде Симона и Андрију, брата Симонова, где бацају мреже у море. Беху, наиме, рибари.
Serbian CNZ
И ходајући поред Галилејског мора, виде Симона и Андреју, брата Симонова, где бацају мреже у море, јер беху рибари.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И ходећи покрај мора виде Симона и Андрију, брата његовог, где бацају мреже у море; јер беху рибари.
Serbian Latin Version : 1865
I hodeći pokraj mora vidje Simona, i Andriju brata njegova gdje bacaju mreže u more; jer bijahu ribari.