Mark 10:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
и они ће му се ругати, пљувати га, избичевати и убити, а он ће после три дана васкрснути.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
који ће му се наругати, испљувати га, ишибати и затим га погубити, али ће он трећег дана ускрснути.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
koji će mu se narugati, ispljuvati ga, išibati i zatim ga pogubiti, ali će on trećeg dana uskrsnuti.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Ругаће му се и пљуваће га, шибаће га и убиће га, али после три дана устаће.
Serbian CNZ
и наругаће му се, испљуваће га, шибаће га и убиће га, а после три дана васкрснуће.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И наругаће Му се, и биће Га, и попљуваће Га, и убиће Га, и трећи дан устаће.
Serbian Latin Version : 1865
I narugaće mu se, i biće ga, i popljuvaće ga, i ubiće ga, i treći dan ustaće.