Mark 11:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада рече смокви: »Не јео нико твоје плодове више никад!« А то су чули и његови ученици.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус рече смокви: „Нека нико више не једе од твога плода за сва времена!“ Његови ученици су то слушали.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus reče smokvi: „Neka niko više ne jede od tvoga ploda za sva vremena!“ Njegovi učenici su to slušali.
Serbian Bible (SDS) 1934
И рече јој: Не јео нико више рода од тебе до века! И чуше то ученици његови.
Serbian CNZ
Тада прозбори и рече јој: „Не јео нико више рода од тебе довека.” А његови ученици слушаху.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И одговарајући Исус рече јој: Да одсад од тебе нико не једе рода довека. И слушаху ученици Његови.
Serbian Latin Version : 1865
I odgovarajući Isus reče joj: da otsad od tebe niko ne jede roda dovijeka. I slušahu učenici njegovi.