Mark 11:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И док стојите и молите се, опраштајте ако имате нешто против неког, да и вама ваш небески Отац опрости ваше грешке.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А кад стојите и молите се, праштајте ако шта имате против кога, да би и Отац ваш који је на небесима опростио вама ваше преступе.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A kad stojite i molite se, praštajte ako šta imate protiv koga, da bi i Otac vaš koji je na nebesima oprostio vama vaše prestupe.
Serbian Bible (SDS) 1934
И кад стојите и молите се Богу, праштајте ако што имате на кога, да и Отац ваш који је на небесима, опрости вама погрешке ваше.
Serbian CNZ
И кад стојите молећи се, праштајте ако ишта имате против кога, да и Отац ваш који је на небесима опрости вама ваша сагрешења.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад стојите на молитви, праштајте ако шта имате на кога: да и Отац ваш који је на небесима опрости вама погрешке ваше.
Serbian Latin Version : 1865
I kad stojite na molitvi, praštajte ako što imate na koga: da i otac vaš koji je na nebesima oprosti vama pogrješke vaše.