Mark 11:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Многи по путу простреше своје огртаче, а други гране које су насекли по пољима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Многи су простирали своје огртаче по путу, а други зелено грање које су насекли по пољима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Mnogi su prostirali svoje ogrtače po putu, a drugi zeleno granje koje su nasekli po poljima.
Serbian Bible (SDS) 1934
И многи простреше хаљине своје по путу, а други зеленило што га насекоше у пољу.
Serbian CNZ
И многи простреше своје хаљине по путу, а други зелено грање које насекоше у пољима.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А многи простреше хаљине своје по путу; а једни резаху грање од дрвета, и простираху по путу.
Serbian Latin Version : 1865
A mnogi prostriješe haljine svoje po putu; a jedni rezahu granje od drveta, i prostirahu po putu.