Mark 12:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али Исус је знао да су лицемерни, па им рече: »Зашто ме искушавате? Донесите ми динар да га погледам.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али Исус је прозрео њихову дволичност, па им је рекао: „Зашто ме искушавате? Донесите ми један сребрњак да га погледам.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali Isus je prozreo njihovu dvoličnost, pa im je rekao: „Zašto me iskušavate? Donesite mi jedan srebrnjak da ga pogledam.“
Serbian Bible (SDS) 1934
А он виде њихово претварање и рече им: Што ме кушате? Донесите ми динар да га видим.
Serbian CNZ
Но он сазна њихово претварање и рече им: „Што ме кушате? Донесите ми динар да га видим.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Он, знајући њихово лицемерје, рече им: Што ме кушате? Донесите ми новац да видим
Serbian Latin Version : 1865
A on znajući njihovo licemjerje reče im: što me kušate? Donesite mi novac da vidim.