Mark 12:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Имао је још само једнога – свог вољеног сина. На крају посла и њега, говорећи себи: ‚Мог сина ће поштовати.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Власник је имао још и вољеног сина. На крају је послао и њега говорећи: ’Мог сина ће поштовати.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vlasnik je imao još i voljenog sina. Na kraju je poslao i njega govoreći: ’Mog sina će poštovati.’
Serbian Bible (SDS) 1934
Имао је још једнога, свога милог сина. Овога посла најпосле к њима, мислећи: Побојаће се сина мог.
Serbian CNZ
Још једног имађаше, вољенога сина; њега најзад посла к њима говорећи: ‘Презаће од мога сина.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Још дакле имаше јединог свог милог сина, посла и њега најпосле к њима говорећи: Постидеће се сина мог.
Serbian Latin Version : 1865
Još dakle imaše jedinoga svojega milog sina, posla i njega najposlije k njima govoreći: postidjeće se sina mojega.