Mark 12:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Али виноградари рекоше један другом: ‚Ово је наследник. Хајде да га убијемо, па ће наследство бити наше.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али виноградари рекоше један другоме: ’Ово је наследник. Хајде да га убијемо, па ће наследство бити наше!’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali vinogradari rekoše jedan drugome: ’Ovo je naslednik. Hajde da ga ubijemo, pa će nasledstvo biti naše!’
Serbian Bible (SDS) 1934
А они виноградари рекоше између себе: Ово је наслединик; ходите да га убијемо и биће наше наследство!
Serbian CNZ
Али они виноградари рекоше међу собом: ‘Ово је наследник; хајде да га убијемо, па ће наследство бити наше.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А виноградари рекоше у себи: Ово је наследник, ходите да га убијемо, и нама ће остати очевина његова.
Serbian Latin Version : 1865
A vinogradari rekoše u sebi: ovo je našljednik, hodite da ga ubijemo, i nama će ostati očevina njegova.