Mark 13:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»А када видите да ‚грозота пустошења‘ стоји тамо где јој није место« – ко ово чита, нека схвати – »нека тада они који буду у Јудеји беже у брда.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А кад видите да ’страшно богохулство’ стоји где не треба — ко чита нека разуме! — тада становници Јудеје нека беже у брда.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A kad vidite da ’strašno bogohulstvo’ stoji gde ne treba — ko čita neka razume! — tada stanovnici Judeje neka beže u brda.
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад видите да гнусоба опушћења стоји где не треба - који чита, нека разуме! -, тада нека становници Јудеје беже у горе;
Serbian CNZ
А кад видите да гнусоба пустоши стоји где не треба – који чита нека разуме – тада они који су у Јудеји нека беже у брда,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад видите мрзост опустошења, за коју говори пророк Данило, да стоји где не треба (који чита да разуме): тада који буду у Јудеји нека беже у горе;
Serbian Latin Version : 1865
A kad vidite mrzost opušćenja, za koju govori prorok Danilo, da stoji gdje ne treba (koji čita da razumije): tada koji budu u Judeji neka bježe u gore;