Mark 13:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Бдите, дакле, јер не знате када ће господар куће доћи – да ли увече, или у поноћ, или кад се петлови огласе, или изјутра –
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Бдите, стога, јер не знате када Господар куће долази: да ли увече или у поноћ; да ли кад први петлови закукуричу или ујутро,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Bdite, stoga, jer ne znate kada Gospodar kuće dolazi: da li uveče ili u ponoć; da li kad prvi petlovi zakukuriču ili ujutro,
Serbian Bible (SDS) 1934
Бдиjте, дакле! - јер не знате кад ће доћи господар од куће, да ли увече, или у поноћи или кад петли поју, или ујутру -
Serbian CNZ
Бдите, дакле, јер не знате кад ће доћи господар куће, да ли увече, или у поноћ, или кад петлови певају, или ујутро;
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Стражите дакле; јер не знате кад ће доћи господар од куће, или увече или у по ноћи, или у петле, или ујутру;
Serbian Latin Version : 1865
Stražite dakle; jer ne znate kad će doći gospodar od kuće, ili uveče ili u ponoći ili u pijetle ili ujutru;