Mark 14:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада одоше на место које се зове Гетсиманија. »Седите овде док се ја помолим«, рече Исус својим ученицима,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Дошли су на место које се зове Гетсиманија. Исус рече својим ученицима: „Седите овде док се помолим.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Došli su na mesto koje se zove Getsimanija. Isus reče svojim učenicima: „Sedite ovde dok se pomolim.“
Serbian Bible (SDS) 1934
И дођоше на добро које се зове Гетсиманија. И рече ученицима својим: Седите овде док се ја не помолим Богу.
Serbian CNZ
И дођоше на једно место које се зове Гетсиманија, и рече својим ученицима: „Седите овде док се помолим.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И дођоше у село које се зове Гетсиманија, и рече ученицима својим: Седите овде док ја идем да се помолим Богу.
Serbian Latin Version : 1865
I dođoše u selo koje se zove Getsimanija, i reče učenicima svojijem: sjedite ovdje dok ja idem da se pomolim Bogu.