Mark 14:55 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Првосвештеници и цео Синедрион тражили су неки доказ против Исуса, да би могли да га погубе, али га не нађоше.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада су водећи свештеници и цело Велико веће тражили доказ против Исуса да би га погубили, али нису нашли ништа.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada su vodeći sveštenici i celo Veliko veće tražili dokaz protiv Isusa da bi ga pogubili, ali nisu našli ništa.
Serbian Bible (SDS) 1934
А првосвештеници и цео синедрион тражаху сведочанства на Исуса, да га убију, и не нађоше.
Serbian CNZ
А првосвештеници и сав Синедрион тражаху сведочанство против Исуса да га убију, али не налажаху.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А главари свештенички и сва скупштина тражаху на Исуса сведочанства да Га убију; и не нађоше;
Serbian Latin Version : 1865
A glavari sveštenički i sva skupština tražahu na Isusa svjedočanstva da ga ubiju; i ne nađoše;