Mark 14:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Пустите је«, рече Исус. »Зашто је гњавите? Учинила ми је нешто лепо.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али Исус рече: „Оставите је! Зашто јој стварате непријатности? Она ми је учинила добро дело.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali Isus reče: „Ostavite je! Zašto joj stvarate neprijatnosti? Ona mi je učinila dobro delo.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Исус рече: Оставите је; што јој досађујете! Добро дело учини она на мени.
Serbian CNZ
Но Исус рече: „Оставите је, што јој стварате непријатности? Она учини добро дело на мени.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исус рече: Оставите је; шта јој сметате? Она учини добро дело на мени.
Serbian Latin Version : 1865
A Isus reče: ostavite je; šta joj smetate? ona učini dobro djelo na meni.