Mark 16:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
узимаће змије рукама; ако попију нешто смртоносно, то им неће наудити; полагаће руке на болесне и ови ће оздравити.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
змије ће подизати рукама, а ако попију што смртоносно, неће им нашкодити; полагаће руке на болеснике и они ће оздрављати.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
zmije će podizati rukama, a ako popiju što smrtonosno, neće im naškoditi; polagaće ruke na bolesnike i oni će ozdravljati.“
Serbian Bible (SDS) 1934
узимаће змије у руке, и ако попију што отровно, неће им шкодити, метаће руке на болеснике, и осећаће се добро.
Serbian CNZ
змије ће подизати, ако и попију што смртоносно – неће им нашкодити. Стављаће руке на болеснике и осећаће се добро.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Узимаће змије у руке, ако и смртно шта попију, неће им наудити; на болеснике метаће руке, и оздрављаће.
Serbian Latin Version : 1865
Uzimaće zmije u ruke, ako i smrtno što popiju, neće im nauditi; na bolesnike metaće ruke, i ozdravljaće.