Mark 2:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Нико не пришива закрпу од сировог сукна на стари огртач. Ако то уради, нова закрпа ће се отргнути од старе одеће и рупа ће постати још већа.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нико не крпи стару одећу закрпом од нове, прањем још нескупљене тканине. У том случају нова закрпа дере стару тканину и настаје већа подеротина.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Niko ne krpi staru odeću zakrpom od nove, pranjem još neskupljene tkanine. U tom slučaju nova zakrpa dere staru tkaninu i nastaje veća poderotina.
Serbian Bible (SDS) 1934
Нико не пришива нове закрпе на стару хаљину; иначе ће закрпа одерати од ње, ново од старог, и гора ће рупа бити.
Serbian CNZ
Нико не пришива закрпу од новога сукна на стару хаљину. Иначе, закрпа дере од ње, ново од старога, и расцеп гори бива.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И нико не пришива нову закрпу на стару хаљину; иначе ће одадрети нова закрпа од старог, и гора ће рупа бити.
Serbian Latin Version : 1865
I niko ne prišiva nove zakrpe na staru haljinu; inače će odadrijeti nova zakrpa od staroga, i gora će rupa biti.