Mark 2:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада му фарисеји рекоше: »Гледај, чине оно што не сме да се чини у суботу!«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Фарисеји упиташе Исуса: „Погледај! Зашто твоји ученици чине оно што не сме да се чини суботом?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Fariseji upitaše Isusa: „Pogledaj! Zašto tvoji učenici čine ono što ne sme da se čini subotom?“
Serbian Bible (SDS) 1934
А фарисеји му рекоше: Гледај, чине што није допуштено у суботу!
Serbian CNZ
И фарисеји му говораху: „Види, зашто чине суботом што није дозвољено?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И фарисеји говораху Му: Гледај, зашто чине у суботу шта не ваља?
Serbian Latin Version : 1865
I fariseji govorahu mu: gledaj, zašto čine u subotu što ne valja?